[ INTRE ]
Vendredi, 23 de Februarie de 2018
Multilinguale
Multilinguale

MULTILINGUALE

Maternal expression, multilingual comprehension


LE ORACION ET SU ELEMENTS

Le orden general de le elements en le oracion

Le objetive de multilingua es oferer a tot le parlantes le posibilitie de se expreser desde quelcum lingua origine, le sue propie. Por ese rason, nosotres explike le diferent posicions de le elements de un oracion como normalment aparece en le diferent linguas.

Le orden de le elements en le oracion es diferent en le linguas subjetive et objetive, como nosotres explike:

(A: actor; V: verbe; O: objet; R: receptor)

Orden de le elements en le linguas objetive

  • AVOR (Jon done livre Pedro / Jon done livre a Pedro)
    • Preposicion
    • Substantive + complement
    • Substantive + adjetive
    • Oracion principal + oracion subordinad
    • Verbe et adverbie
    • Nominative et acusative

Orden de le elements en le linguas subjetive:

  • AROV (Jon Pedro livre done) Postposicion
    • Complement + sustantive
    • Adjetive + sustantive
    • Oracion subordinad + Oracion principal
    • Adverbie et verbe
    • Ergative et absolutive

  • Linguas AVOR:
    • Europa: English, Francese, español, Germanik, Rusian, Italian, Portuguese, Holandese, Suek, Polonese, Chek, Grek, etc.
    • America: Guarana, Maya, etc.

  • Linguas AROV:
    • Basque, Japanese.

Le orden servi par asigner le case or funcion de le elements de la oracion, quI es le actor, le objet or le receptor. No obstant, es equalment posible user marks, parce que le marks es used en quelque linguas or par clarifier le significad. Multilingua evite generalment le redundancie pero cherche faciliter le comprehension, et in este case le marks aide a confirmer si have dudes.

Juan done un livre a Pedro en Paris

A Pedro Juan done un livre en Paris

En este oracions, le orden aclare le funcions de Actor, Objet et Receptor sin user marks.

No obstant, no es equal:

Pedro Juan done livre en Paris

En este oracion es necesarie introducir le mark de le dative, parce que le receptor, quI recibi le libre, no es clare. Por ese rason, le mark aide a la comprehension.

A Pedro Juan done livre en Paris

Marks de le elements de le oracion

Le marks de le elements de le oracion es doned per le posicion de este elements en le oracion.

  • Le elements referent, nominative et absolutive, nunca es marked, et pove ser distinguid per le manque de mark or per le posicion.
  • Le elements no referent pove necesiter ser marked, si no es identifiked per le contexte or per le posicion. De este maniere, se establece le siguientes priorities: le mark supra le contexte, et le contexte supra le posicion.
  • Le dative sempre porte marks: ad (a)
  • Le acusative et le ergative es equalment distinguid per le posicion (le marks es aceptad pero no recomendad).
  • Acusative: an (-n)
  • Ergative: ak (-k)
  • Le objet es normalment inter le verbe et le receptor (VOR#ROV), et si la posicion no es ese, et le contexte no lo aclare, se dove marker le objet et le receptor.
  • Si no have dative, le acusative pove porter le mark de dative (a), parce que le du es objets, le acusative objet direct et le dative objet indirect. Le mark no es un mark especifik de dative, es un mark de objet en general.
Exemples


VO
Emilio done un livre  a Ana
(nom)              (acu)     (dat)
VO
A Ana done un livre   Emilio    
(dat)                (acu)     (nom)
 
OV
Emilio    a Ana  un livre done
(erg)           (dat)     (abs)
OV
A Ana  un livre done Emilio    
(dat)        (abs)             (erg)


event –ente (VO)
Nominative (actor referent)
Sin mark
 
Acusative (objet no referent)
an (-n)
Opcional
Dative
ad (a)
Necesarie
ente- event (OV)
Ergative (actor no referent)
ak (-k)
Opcional
Absolutive (objet referent)
Sin mark
 
Dative
ad (a)
Necesarie

Otre maniere de asigner le cases es le proposicion et postposicion. Le siguiente examples se explique.

  • Expresions or linguas que use preposicion:

Ex.: “cup of coffee” (english) → Tase de cafep

  • Expresions or linguas que use postposicion:

Ex: “coffee cup” (english) → Cafe tase  (cafe-de tase)

Es recomendable que le element marked es le element que determine (determinant), et no le element determined. Por ese rason, se pove encontrar:

cafe -de tase

pero no:

tase-de cafe

En multilingua es recomended (aunque le opcion contrarie es acepted) diferencier inter “de” (intrinsek: haver, ser) et “of” par le extrinsek (tener, estar).

Active
HAVER         TENER
Pasive
SER               ESTAR
 
(intrinsek)          (extrinsek)
Posterior
  Posterior  Posterior
Contact
Return

Multilingua Maternal

Multilingua plus de 30% de persones (2.000 millons) comprende le 90% de le vocabularie et gramatik

Vos comprendez?




Multilinguale maternal 

Multilinguale maternal es un micro-sintesis de le linguas natural, de expresion maternal et comprehension multilingual, que facilitie le expresion et amplie le comprehension. Multilinguale es pro maternal et preserve le use de le linguas maternal.

Continued en

Agregar a favoritos












Hiperlinks de garantie